Magic circle then In-house in a development agency , Solicitor(banking) and, subsequently, solicitor (in-house), London
|Translation and Interpreting|
Career Change Story
Having been at home looking after my young children for 4 years I studied part-time for a post-graduate diploma in translation and linguistics. We then moved abroad and I set up a small freelance translation business. Five years later we moved back to the UK and I still do some freelance translation. My main client is one of the European institutions. I also work part-time in a university library.
Career Change Reflections
My present working arrangements suit me very well and I find them infinitely preferable to either working in private legal practice or in-house. However, I would say that it is quite difficult to make a good living out of translation alone (although people do). Good quality work is quite hard to come by. I think you have to make quite a lot of sacrifices at the beginning in terms of hours, rates and quality of work in order to build up a sustainable business. Marketing and networking also help. As I am not very strong in any of these areas, and for lifestyle reasons, I have taken the decision to combine the translation with a part-time job and content myself with a rather slow and irregular flow of translation work. Also, I am not the only breadwinner in the house, which is an important factor.
Whilst every care has been taken to ensure the accuracy of this information at the time of posting, the information is intended as guidance only. It should not be considered as professional or legal advice.